УСТНЫЙ КОНФЕРЕНЦ-ПЕРЕВОД в Италии

(СИНХРОННЫЙ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЫ, НАШЕПТЫВАНИЕ / ШУШОТАЖ с итальянского, английского, немецкого и французского на русский; с русского на итальянский)

 

  • “34-ый Мировой конгресс Международной федерации волейбола” (итальянский, английский → русский) г. Кальяри;

  • “RemTech Russia School” - презентации технологий мелиорации почвы и очистительных систем в рамках выставки RemTech (итальянский, английский → русский) г. Феррара;

  • "Современная архитектура в России и в Италии" (итальянский ↔ русский), г. Болонья;

  • Презентация коллекции одежды и текстиля для дома “Daniela Dallavalle”, “Elisa Cavaletti”, “Artepura” (итальянский → русский) г. Карпи (Модена);

  • «Ландшафтный дизайн» (немецкий → русский), г. Комо;

  • «XXIII Международный конгресс Vip Italia» -терапия омолаживания и аппаратура для эстетических центров (итальянский, французский, английский → русский) г. Венеция;

  • «Возможности для развития возобновляемых источников энергии в Республике Беларусь» (итальянский ↔ русский) г. Римини;

    Sales Conference Enersys – 2-дневная конференция на тему продвижения рынка аккумуляторов промышленного назначения (итальянский, английский → русский) г. Кальяри;

  • «Журнализм в России вчера и сегодня» (итальянский ↔ русский) г. Форли;

  • «Российский рынок медицинской продукции и оборудования»; «Как начать продажи в России. Поиск локальных дилеров» (итальянский ↔ русский), г. Болонья;

  • EVERB-DAY 2018” – ежегодный конгресс компании Evergreen Life Products Srl; г. Болонья

  • Синхронный перевод в прямом эфире программыDomenica Live, телекомпания Mediaset.

     

    УСТНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ И КОММЕРЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД в Италии
    (с итальянского на русский и с русского на итальянский):

  • Лекции на тему «Технологии инновационных керамических материалов» в Научно-технологическом институте керамических материалов (4 дня), г. Фаэнца;

  •  Знакомство с заводами по производству и обработке керамических порошков и протезов на основе керамики и их продукцией, г. Фаэнца;

  • Курс по монтажу и ремонту стоматологических установок и наконечников "Castellini" (10 дней) г. Болонья;

  • Устный перевод презентаций итальянских производителей машин для текстильной отрасли, перевод переговоров и сопровождение по предприятиям для делегации промышленников из Узбекистана (Милан и другие города северной Италии);

  • Деловые переговоры коммерческого и технического характера бизнесменов из России, Казахстана, Украины, Беларуси, Азербайджана и Узбекистана с итальянскими производителями компрессорного и газораспределительного оборудования, дверных замков и ключей, систем периметральной охраны из оптоволокна, продуктов питания и спиртных напитков, сельхозтехники и инновационных технологий, промышленных и элитных кухонь, мебели и предметов интерьера, керамики и сантехники, напольных материалов и дверей, обшивки для фургонов из стекловолокна и АБС-пластика и т.д.;

     

ПЕРЕВОД НА ВЫСТАВКАХ И СОПРОВОЖДЕНИЕ ДЕЛЕГАЦИЙ в ИТАЛИИ

Работа в качестве переводчика и хостесс с иностранными языками (русский, итальянский, английский, французский и немецкий) на следующих выставках и мероприятиях, проходящих в Италии:

  • EXPOSANITA' (выставка медицинского оборудования), г. Болонья;

  • MARCA (выставка посвященная продуктам питания и крупным торговым брендам), г. Болонья;

  • SAIE (международный салон стройматериалов), г. Болонья; 

  • CERSAIE (выставка керамических материалов),  г. Болонья;

  • EIMA (международная экспозиция сельскохозяйственной и транспортной техники), г. Болонья;

  • COSMOPROF (международная выставка косметической и парфюмерной продукции),  г. Болонья;

  • AGRIFOOD EMILIA-ROMAGNA (встречи между итальянскими производителями традиционных продуктов питания региона Эмилия-Романья), г. Реджо-Эмилия;

  • MADE EXPO (Международная выставка архитектуры и строительства) г. Милан;

  • "Проект Азербаджан" Торговой палаты Модены (Встречи b2b производителей текстиля, продуктов питания и кухонной мебели г. Модена с предпринимателями из Азербаджана).

     

А ТАКЖЕ

  • перевод деловых переговоров по телефону (итальянский ↔ русский);
  • двусторонний перевод у нотариуса (итальянский ↔ русский);
  • двусторонний перевод (итальянский ↔ русский) для компаний и частных лиц в ходе торжественных мероприятий,  деловых встреч, частных визитов, посещений врача, а также совместное посещение магазинов (шопинг) с кратким ознакомлением с местными достопримечательностями, кухней типичными продуктами и сувенирами и т.п..

 

ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ (с итальянского, английского и немецкого на русский)

  • переводы в сфере туризма (тур. портал области Сардиния; путеводители и информ. материалы по Сардинии и г. Кальяри, карта термальных курортов области Ломбардия; переводы для порталов бронирования гостиниц сети Charming; перевод сайтов и рекламного материала для гостиниц, отелей, кемпингов и т.п.);
  • технический перевод, а также перевод рекламных материалов, сайтов предприятий, презентаций компаний в различных отраслях (фармацевтика, кожгалантерея, ювелирные изделия, косметика, типография, детские товары, элитная мебель, художественная мозаика, металлургия, пружины и рессоры, приборы для измерения и многое другое), а также поиск и отбор ключевых слов для продвижения сайта на итальянском языке;
  • перевод объявлений и договоров о продаже или аренде недвижимости;
  • перевод меню для ресторанов, традиционных итальянских блюд и рецептов для туристических порталов, перевод каталогов и этикеток продуктов питания;
  • перевод личных документов и документов предприятия (учредительные акты, выписки из реестра Торговой палаты, договоры и т.д.);
  • деловая переписка.

 

СТАЖИРОВКА:

  • Бюро переводов "Logos", Италия;
  • Международный фестиваль короткометражных фильмов "Sedicicorto", Италия;

 

ОБРАЗОВАНИЕ:

  • Высшая школа устных и письменных переводчиков (SSLMiT) при Болонском университете, факультет устного перевода для конференций (в парах: итальянский↔русский и итальянский↔немецкий). Диплом магистра.
  • Майнцский университет Иоганна Гутенберга(Германия), усиленный курс по устному переводу для конференций (русский↔немецкий).
  • Высшая школа устных и письменных переводчиков(SSLMiT) при Болонском университете, факультет прикладной межъязыковой комуникации. Диплом бакалавра.
  • Финансово-экономический колледж “Cavazziс углубленным изучением иностранных языков (английский, французский, немецкий)
  • Гимназия №43 г. Омск

 

ЧЛЕНСТВО В МЕЖДУНАРОДНЫХ АССОЦИАЦИЯХ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ

  • AITI (Итальянская ассоциация письменных и устных переводчиков)→ посмотреть
  • TradInFo (Ассоциация переводчиков)  →посмотреть

Sembra interessante? Perché non condividerlo con gli amici? -- Нашли интересную информацию? Не забудьте поделиться с друзьями!

Яндекс.Метрика